"It is our pleasure to be a part of such an important event in our profession’s calendar and I am looking forward to it. "  - Silvana Pavlovska,
Senior Practitioner, General Manager and Director of International Interpreting Agency,
a Trade Exhibitor at the Conference.

 

EVENT PARTNERS:  





___________________

__________________

SPONSORS:
 

   
                  
 
         


      


__________________

Supporters 

Friends  
ter

 

 

 
         
 
 

Draft Programme AUSIT Synergise! Conference 5-6 November 2010

DAY ONE

  FRIDAY

05.11.2010

8:15-9:05

Registration, morning coffee

9:10-9:30

Opening by Hon Dr Carmen Lawrence
Professorial Fellow, University of Western Australia
Former Premier of Western Australia  

9:40-10:45

Keynote presentation by Dr Paul Frommer
Professor Emeritus of Clinical Management Communication
Marshall School of Business, University of Southern California

10:45-10:55

Break

10:55-11:50

 Cross-lingual & cross-cultural communication in subtitling
Dr Jing Han
Chief Subtitler, Subtitling and Program Preparation Unit, SBS TV, Australia

12:00-1:00

Lunch

1:00-1:30

TBA

Lost in translation
reflexions on some lost competencies

Dr David Elder
Edith Cowan University

Digital technology and note-taking training

Marc  Orlando
AUSIT Excellence Award Winner

Monash University

Interpreting in refugee settings

Dr Ineke Crezee

Auckland University of  Technology

1:40-2:10

Post editing MT

Tineke van Beukering
Freelance practitioner

Stereotypes

in translation

Dr Kyoko Kawasaki Curtin University

Training from the perspective of a Language Services

Provider

Silvana Pavlovska International Interpreting  Agency,

Melbourne

Coping strategies for interpreters

Karen Bontempo &

Dr Valerie van Loggerenberg

2:20-2:50

Comparing CAT tools
for Chinese translation


Dr Duoxiu Qian
Beihang University, Beijing

Hidden narrators
in non-fiction texts

 

Dr. John Jamieson

NZTC International
N
ew Zealand

Cross-cultural pragmatics -
as interpreter training


Annette Sachtleben Auckland University of Technology

Agents of change -
Aboriginal interpreters in the Northern Territory
Colleen Rosas &
Josie Guy

 Aboriginal Interpreting

Services, Darwin

3:00-3:30

Afternoon coffee

3:30-4:00

TBA

Quality Assurance

Dee Lightfoot

AUSIT Excellence Award Winner
Kimberley Interpreting Services

Conflicts of Interest in South African Court Interpreting

Sam Usadolo
Nelson Mandela University

Quality assessment in the T&I industry: Is Australia ready to comply with international standrads?
EN15038 certification and the European Terminology Manager accreditation
.
Gabriele Sauberer

TermNet, Austria

4:10-4:40

Adaptation theory in translation teaching

Dr Grace Zhang

Curtin University

Celebrate Excellence

Sue Piper

AUSIT Excellence Award Winner
Freelance practitioner

Interpreting in a war zone:  first-hand experience

Sharoffodin (Dean) Sharafi
Freelance practitioner

Euphemisation in the translation of Tutsi  genocide testimonies

Narelle Fletcher
University of Technology, Sydney

4:50-5:20

Translating for Academia

Wiebke Eikholt

Monash University

Celebrating Excellence
Mona Jabour
 
AUSIT Excellence Award Winner

Personality traits and performance in interpreters
Karen Bontempo
Macquarie University

Cross-cultural communication

Anna Herbst
Freelance practitioner

7 pm: Conference Cocktail Dinner at WA Maritime Museum
(complimentary tour of the museum 6:30-7:00 pm)

 

Draft Programme AUSIT Synergise! Conference 5-6 November 2010

DAY TWO

Saturday

06.11.2010

9:00-9:15

Surprise Presentation

9:15-9:45

Jill Blewett Memorial Lecture
 Maria Osman
Director of Office of Multicultural Interests, Government of Western Australia

9:50-10:30

On translating and editing “The Sorrow of War”
Frank Palmos
Journalist, author, writer

10:30-11:00

Morning coffee

11:00-11:30

Interpreter ethics
Laurie Robson

 Barrister, Leo Cussen Institute

Trans-creation of poetry
Vivienne Glance  poet, performing artist &

Ismail Afeif poet

11:40-12:10

Kaleidoscope T&I survey project

Helen Slatyer,  Macquarie University

Ralph Wittgrebe    Goldin, Dalton & Wittgrebe

12:20-12:50

Latest Developments at NAATI
Dr Lindsay Heywood CEO NAATI

Cultural loss in translation
Dr Samia Al-Jabri
Uum Al Qura University

1:00- 2:00

Lunch

2:00-2:30

Managing Stress
 
Clare Wilson

Edith Cowan University

Implications of the rationale for legal interpreting
Dr Daniel Stepniak

University of Western Australia

Meaning loss in translation

Thanh Ngo

University of Western Australia

WAITI – session:

Short  introductions followed by panel discussion:

1: 
WA Language Services Policy, background & import

Hon Ljiljanna Ravlich
Shadow Minister for Training                   

2:
Training – Practitioner Competence

Dagmar Dixon
Central Institute of Technology, Perth        

3:
Quality Assurance
Heather Glass
Freelance practitioner

2:40-3:10

Transcultural Aspects of

Mental Health

Dr Bernadette Wright
Royal Perth Hospital

 Reflections on Court Interpreting

Justice Kate O’Brien
Retired Judge in Western Australia

Translation theory and legal translation

Rocco Loiacono

University of Western Australia

3:20-3:50

Interpreters working with

speech pathologists

Robyn Alexander
Sir Charles Gairdner Hospital

A review of publicly available guidelines for working with interpreters in Australian courts and tribunals
Silvia Martinez
University of Western Sydney

Social media as a  marketing tool

Sarah Dillon & Philippa Hammond
Freelance practitioners

4:00-5:00

Wine and Cheese (& entertainment)

4.30 – 6.00

Inaugural meeting of TITEN:
               Translator and Interpreter  Trainer and Educator Network of Australia

5:30

AUSIT NAGM

24th National Annual General Meeting of the
Australian Institute of Interpreters and Translators

 

 NB:  Programme is subject to change.           

                                                                                              Register here

  


 
   
 IN THE NEWS:
Inttranews, specialized multilingual news service for interpreters, translators and linguists
 
 
 

Become a Friend  of the Conference!


*            Click here for a video interview with keynote speaker Prof. Paul Frommer, creator of the Na'vi language for the movie "Avatar"
*              Photos of a brief Na'vi language course: 
here. 
*         Blog by Prof.Frommer:
www.naviteri.org

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
......................................................